Anneliese Botond

Geboren 1922, studierte Romanistik und Germanistik in Deutschland, Philosophie in Frankreich. Deutsches und französisches Doktorat. Zwölf Jahre Lektorin in Genf und Frankfurt, vier Jahre vazierend in Lateinamerika. Übersetzungen: Werke von Voltaire, Jules Laforgue, Marguerite Yourcenar, Alejo Carpentier, Pablo Neruda, Manuel Puig, Valle Inclán u. a.


Werke

2D-4H
UA der Übersetzung: Bühnen der Stadt Bielefeld. 04.10.1987. R: Bernd Rainer Krieger
Die füreinander bestimmten Silvia und Dorante kommen unabhängig voneinander auf die gleiche Idee: Um den anderen vor der Heirat auf die Charakter-Probe zu stellen, tauschen sie kurzerhand Rolle und Kleidung mit ihren Bediensteten. Doppelte Verwechslung, vierfache Verkleidung. Marivaux' wohl erfolgreichstes Stück.
2D-4H
Besetzung ad libitum
UA: Teatro de Arena São Paulo, 1960.
DE: Atlantic Theater Düsseldorf, 16. 10. 1981 R: Roland Kabelitz
Zequinha Tapioca, der eine Revolution machen will und sich einkaufen lässt, der Präsident, der uns als Politik-Profi – vor der Wahl – die ganze Welt verspricht, der auch uns bekannte Schutz-Engel aus den USA und sein Einfluss; und José, der das Parlament erlebt, der seine Arbeit verliert, der lange mit viel Witz durchhält – Habt nur Geduld/Schnallt den Gürtel enger/Näht Flicken auf die Hose/Bald kommen bessere Tage – singen die Politiker dem Volk vor.
Besetzung ad libitum

Newsletter

Regelmäßig – aktuell und kompakt – informiert über neue Stücke und Inszenierungen, über Personen und Projekte und vieles mehr.

Hier abmelden »